Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Без рук

Гражданин #034

Гражданин (Concerned) #034

Комментарии автора
3-й кадр: при первой же встрече Григорий говорит вам увидеться с ним в церкви, не говоря при этом, где она находится. Чуть позже он вас ругает за то, что вы движетесь в другую сторону. Упоминание «общественной телепортации» — в общем-то, правда: где-то поблизости располагается Восточная Чёрная Меза, тайная лаборатория с телепортом.

6-й кадр: Григорий ходит с дробовиком. И смеётся. Много смеётся. Ну очень-очень много.

Кристофер Ливингстон


Комментарии переводчика
Ravenholm — по замыслу игры город европейский, потому и перевожу я его на русский язык согласно европейским стандартам: Равенхольм.

Автор:

Метки: , ,

Гражданин #023

Гражданин (Concerned) #023

Комментарии переводчика
4-й кадр: знакомый переводчик говорит, что «beaten hard» — это иносказание к «усердно трудиться», потому переведены надписи именно так.

6-й кадр: «hang in there» — это, конечно, не совсем «подтягивайся», но:
а) смысл «hang in there» в полном объёме сложно передать в виде короткого слогана («держись» — слишком узко);
б) «подтягивайся» — слово весьма в стиле советских лозунгов;
в) оно занимает ровно столько же места, что и «hang in there» (можете сравнить с оригиналом).

Автор:

Метки: , ,

Гражданин #008

Гражданин (Concerned) #008

Комментарии автора
Найти удачного способа для обозначения движения объектов мне пока что не удалось. К пунктирной оранжевой линии я, конечно, особо тёплых чувств не питаю, но всё остальное, что я перепробовал, выглядело либо коряво, либо жутко.

Кристофер Ливингстон


Комментарии переводчика
Есть люди, у которых возникают проблемы с тем, что я в этом месте не-экспрессивное, полумеланхоличное «what the hell» перевожу не штампованным «какого чёрта», а лёгкой вариацией на тему «ай, какая разница». С таким вопросом предлагаю сначала полистать словарики, а только затем делиться проблемами со мной, ага? 8))

Автор:

Метки: , ,

Гражданин #007

Гражданин (Concerned) #007

Автор:

Метки: , ,