Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Синтеты

Гражданин #065

Гражданин (Concerned) #065

Комментарии переводчика
«Guy in a little boat» — нехитрый американистский эвфемизм (легко найти в словариках). Реплика первого Транспортника в последнем кадре — попытка хоть как-то это дело отобразить.

Автор:

Метки: , ,

Гражданин #001

Гражданин (Concerned) #001

Комментарии автора
Происхождение заголовка: HL2 разбит на главы, первая из которых называется «Прибытие».

2-й кадр: в HL2, когда вы выходите из поезда (и ещё много-много раз), вас фотографирует летучий робот-Сканер.

6-й кадр: Страйдер — это такой огромный трёхногий робот; здесь от него только ногу видно (во время битвы Страйдер ею людей протыкает, и это клёво). В самой игре на вокзале нет никаких Страйдеров, я породил чучело, которое еле-еле поставил в нужную позу, очень уж оно большое.

Кристофер Ливингстон

Комментарии переводчика
В оригинальной игре глава называется «Point insertion» (введение, прибытие, точка входа и т.д.), и Ливингстон превратил это название в «Pointless insertion» (бессмысленное введение, тупое внедрение и т.д.).

«Официальный» перевод названия первой главы — «Прибытие». Чтобы приблизительно передать юмор, я эти вещи совместил.

Автор:

Метки: , ,