Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Гражданин #023

Гражданин (Concerned) #023

Комментарии переводчика
4-й кадр: знакомый переводчик говорит, что «beaten hard» — это иносказание к «усердно трудиться», потому переведены надписи именно так.

6-й кадр: «hang in there» — это, конечно, не совсем «подтягивайся», но:
а) смысл «hang in there» в полном объёме сложно передать в виде короткого слогана («держись» — слишком узко);
б) «подтягивайся» — слово весьма в стиле советских лозунгов;
в) оно занимает ровно столько же места, что и «hang in there» (можете сравнить с оригиналом).

Автор:

Метки: , ,

Гражданин #024

Гражданин (Concerned) #024

Комментарии автора
Когда сочинял этот выпуск, женщину я назвал «Мишель». Затем решил сделать её имя ссылкой на одну из актрис, что озвучивали игру, и навёл справки по поводу женщины, что озвучивала Джудит Моссман. И зовут её, как оказалось, Мишель Форбс. Так что сработало.

Кристофер Ливингстон

Автор:

Метки: , ,

Предыдущий день:
Следующий день: