Представляем класс: Шпион
Юрий Цуканов,
https://youtu.be/iKajGG1g_rg
ни интонаций, ни оригинальной интриги, ничего
А что бы люди подумали о красном шпионе? - Что он алкаш какой-то?
А если серьёзно, то Бука слажала с переводом. Разведчика уже другой озвучивает, Шпиона тоже, вроде... А голосов медика, инженера и снайпера вообще нет. Про интонацию согласен. А ведь могло выйти даже лучше, чем в оригинале.
солдата и хевика озвучивали более-менее узнаваемые актеры (точнее голоса ) Остальных понабрали непонятно откуда.
ЗЫ сам играю с английской
интересно нафлудят как всегда сообщений на 150?) про то какая бука ужасная и то как они бы перевели
Озвучка голосами из игры и то гораздо лучше была :
http://youtube.com/watch? v=OHM9hd0a018
(убрать пробелы)
Почему этих людей кто озвучивал кризис первых не зостал?
Короче это все отступление.. вывод такой, что Бука сделали неплохой, достоверный перевод с минимальным изменением текста и мелкими недоработками интонации...
Без души работа сделана, без души...
Короче, ИМХО, все недостатки русской озвучки видны только в сравнении с оригиналом. А дайте это послушать человеку, не видевшему ролик на инглише, не думаю, чтобы он остался недоволен.
Разницу в оригинале и в переведенном ролике в последней фразе шпиона определить почти невозможно)
Ролик вообще шикарно переведен. Как и игра в целом.
СПАСИБО БУКА!
И да, я играю в 99% случаев за медика, про перевод остальных классов говорить не стану. И перевод медика меня полностью устраивает.
Я ЕСТЬ УБЕР МЕЧ!
Лучший перевод, из всех что слышал от Буки.
не постарались переводчики)
ваще ппц тупо Бука перевела..
А теперь по теме:
http://www .youtube. com/watch?v=daeHH-HJYoo - лучшая озвучка ролика.
Очень скудно и ломано переведено. "Прямо щас (покраснеет)" - ужас... Incoming тоже испортили. Ну ладно, это ньюансы, но вот интонаций нет вообще, за исключением криков скаута.
Много чего режет слух.
Оценка 3 с плюсом.
смысла в _таком_ переводе не вижу
Да и опрос в тему.
Админы - молодцы
не знаю чо вам не нравистя
А на счёт "переводите сами" у мну друг на ютуб уже как полтора месяца назад выложил свой перевод ролика и вполне хороший перевод получился
Скаут и Хеви получились хорошо. Хуже всего с выразительностью и голосом у Спая.
Если бы они постарались могли,бы перевести лучше,когда смотриш оригинал в некоторых моментах дух завораживает и даже мурашки по коже.
Ето мое мнение.
Если вы просматриваете коментарии то послушайте меня!
Озвучка у вас с самого начала была ацтоем и гавном!
Без выражения,да и голоса к персонажам не подходят!
Прошу вас,переозвучте игру полностью,подберите других актёров для озвучки(чтобы к персонажам подходили) и озвучивайте с выражением,а не как бездушные зомби!
Кто со мной согласен?
А если ты придешь в ресторан и тебе дадут непрожаренную курицу с трехдневной щетиной, ты будешь недоволен? Будешь. А если шефповар и все посетители на это тебе скажут "ну сделай сам лучше тогда", это веский аргумент?
Бука - официальный "русификатор" ТФ2, они переводят и продают игру, им за это платят деньги. Они - "лицо" ТФ2 в россии, и это их работа - сделать лучше.
Другой вопрос в том, как я уже говорил, кто подгатавливал сам сценарий перевода. Если Буке навязали, то и винить сильно нельзя.
какое отношение имеет озвучка 8-ого ролика с продажами ТФ в росии?
Полный бред несеш.
в твоем примере за курицу ты платиш...за этот-же ролик никто не платит...вообще.
KIO прав. Ролики, обновления и прочее создаётся лишь для того, чтобы ТФ2 продавалась.
Ролик от Буки не смотрел, мне даже и не интересно. Поэтому ничего о нем говорить не буду.
Бука обязяна делать своё дело, и делать его хорошо, а отзовы "попробуй зделать сам" ерунда, это не наше дело, а дело буки, и это не озночает, что они могут делать поршивый перевод.
а выпендрежникам ап стену пожалуйста
Вот посмотрите, как немецкие и французкие переводы загнулись после первых роликов...
тут больше сказать нечего
Говорю что хочешь,но озвучка и в правда дрянь, текс даже переврали,там где надо было сказать одно,сказали другое.совсем не смешное. Если в ролике про снайпера еще модно простить,потому что русский перевод тогда бы звучал дольше чем ролик,то тут по-русски укладывается каждое слово,а тут халтура,сделанная хер знает как и хер знает как для кого.
Прошу спокойнее ко всему относиться! Это всего лишь обсуждение ролика. Нервы себе не трепите.
Нормальная озвучка, есть интонация, есть игра актеров, вот гнусавый просто переводил фильмы, так что ролик перевели на хорошо!
даю лимон багсов
а перевод чета тоже не впер (
Я не плачу, я не у Буки игру покупал. А те, кто покупают у Буки - платят. И для них она и переводит. Это раз, а во-вторых с Валвом у нее контракт, и перевод, наверняка, - часть контракта. А, значит, и Валв ей за этот перевод платит.
Получается что все вокруг Буке платят, а они такое вот дело выпускают:) Надоело уже повторяться, но мне кажется что сценарий им Валв навязала, наверняка ведь переанимировали сами валвовцы.
Ponabrali bomzhej s ulici i pitajutsja nam spihnut'
A medic govorit ne uber-mech a uber mench
Дак ихнему липсинку уже 5 лет... Они еще на первой презентации ХЛ2 Гмана говорящего "в живую" на японском показывали:) Их же движок ориентируется именно на фонемы в звуковом файле, я как-то давно читал про это, не помню.
Ну так липсинк на месте не стоит тоже Полюбому доработан был. И не раз
Может знаешь что по моей теме? (Пост 107) Буду благодарен.
Хотя по отдельности - пес его знает.
Ну дак, я не спорю что развивался, просто к тому, что ничего удивительного уж в этом нет:)
По поводу твоего вопроса - без понятия.. И правда, или скайп или тимспик тебе нужен. Тимспик много мощности не жрет, играть не мешает.
Ну так Skype у меня есть, просто канал не широкий. Но всё равно спасибо, что откликнулся
KIO
И всё равно приятно на Valve'вовский lipsync посмотреть. В первый раз когда увидел - был приятно удивлён.
Тимспик обязательно опробую, большое спасибо
ЗЫ на фразы сам переведи отвечу - им платят деньги за компетентный, профессиональный перевод, а работать надо от души, а не от кошелька.
Вон акелла как перевела например Л4Д!
А бука ты (как выразился скаут в русской озвучке) в отстое!
правило6
Не отвечайте на провокационные и противоречащие правилам сообщения - иначе ваш пост также будет подлежать уничтожению. Все правила.
- Комментарии модерируются. В процессе модерации мы руководствуемся исключительно собственным чутьем, которое в правилах полностью раскрыть невозможно.
- Падонкаффский язык здесь категорически не приветствуется. Первонахи и прочие пересчётчики - первые кандидаты на бан.
- Оскорбление других комментаторов - последнее что должно приходить вам в голову.
- Вообще оскорбления кого бы то ни было приводят к отстранению от возможности оставлять комментарии.
- Использование ненормативной лексики не запрещается, но сильно не приветствуется - проявите уважение к собеседнику (замена символов в матерных словах не лишает их этого статуса).
- Не отвечайте на провокационные и противоречащие правилам сообщения - иначе ваш пост также будет подлежать уничтожению.
- Поле имени и почты предназначены для вашего имени и почты. Это не место для проявления вашего великого цинизма или остроумия.
- Мы оставляем за собой право как удалять ваши комментарии, так и править их (что впрочем, происходит исключительно редко).
- Односложные комментарии, комментарии состоящие из одного смайлика, написанные транслитом или одними большими буквами - первые кандидаты на удаление.
- В определённых случаях мы можем отключать возможность комментирования какой-то новости для всех посетителей вообще.
- Забанить человека или удалить сообщение - гораздо проще, чем написать его, чистить свои куки и менять прокси. Подумайте над этим.
- Не стоит пытаться обойти систему бана - этим вы только будете удваивать свой срок наказания (за каждую попытку).
- Если вы отправили два одинаковых сообщения - не стоит писать третье типа "ой, я не хотел" или "у вас глючит" - мы сами разберёмся.