Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Сегодня в Steam были выпущены ролики Meet the Soldier и Meet the Demoman на русском языке. Не пытайтесь найти их в списке роликов в магазине Steampowered, их там пока нет. Воспользуйтесь этими ссылками для прямого скачивания через Steam:Сегодня или завтра также будет закончен и выпущен переведенный ролик про Инженера.

Комментарии:
DDD
КРУТО! Вот-это да!
Fro$T
Перевод про солдата - самое говно из всей серии, ИМХО
Evil NPC
бука как всегда... Злюсь Грррр...
OMg
Лучше бы пиро быстрее сделали)
DDD
Ждем инженера Улыбаюсь во весь рот
!!!
залейте их куда нибудь. а что я не могу через стим ролики смотреть
Evil NPC
ппц про демомана школьник бы лучше перевёл Злюсь
Освободитель
БЛИН ОНИ ПОЛ ГОДА ПЕРЕВОДИЛИ (или сколька времини прошло) ну бука отжигает , оказывается дух лентяйства присущь нетока ВАЛВ но БУКЕ
Half-Life Inside
Перевод и озвучка были завершены Букой давно. Всё это время Valve делала синхронизацию звука с лицевой анимацией.
Лк
ВАУ я уже и ненадеялся что их переведут Вот-это да!
lolban
lol! В списке стим медиа написанно не "Meet the soldier"(как правильно) А "Meet the solider" :D Лол криворукие
lolban
Довольно не плохо, озвучено кул, а переведено похуже чем на игромании, особенно за Демо.
Maunem2
В общем, после халтуры с переводом роликов про Снайпера и Дэмомана, вопрос о загрузке русской озвучки для моей версии ТФ2 закрыт окончательно. Злюсь

Дай бог, Акелла сможет сделать перевод для Л4Д не хуже (дай Бог, даже лучше) чем для "Фаренгейта". Неуверенный
Освободитель
а пчему нигиру с окрайн шотландии так смягчили мат? он же бухой в сасиську, а вот салдат нормально кажется
Marvel
А мне понравилось.
Marvel
Вы хоть присмотритесь
Зато перевод в ритм губ
Fro$T
Marvel лол, есть спец. технология для локализации на другие языки. Посмотри ролик про солда на других языках кроме рус. и англ. везде в ритм губ будет попадать
zZappad
Неужели все так страшно?
Кстати. Толстого же перевели, и добротно. А ритм губ они делают сами - не заметили, что губы по-русски двигаются. Другое дело, что на эпизоды ограниченное время дано.
Maunem2
Вы хоть присмотритесь
Зато перевод в ритм губ

Целиком и полностью заслуга Valve
PaladiN_21
интересно как они переведут инжа...
dimap
А в ролике про сендвич не было синхронизации губ Улыбаюсь во весь рот
KIO
dimap
Видимо, лень было заново ролик обсчитывать с новой дорожкой для синхронизации:)
Переводы неплохие, на самом деле. Оригинальный юмор не совсем передан, но это и практически невозможно. Как-никак, в оригинале идет игра английскими словами в специально подобранное под это дело время... русский язык и юмор, соответственно, имеют другую природу, и под время отведенное на английский ролик не подходит.
Губы то они синхронизацией подгонят, а вот остальная анимация персонажей и общее время ролика - фиксированы, поди попробуй что-то сносное подгони. Когда делали оригинал, то сначала была идея, сценарий и звуковая дорожка, а потом уже анимация и временные рамки, а локализаторам все приходится делать в обратном порядке..
Maunem2
Синхронизация, анимация - это понятно. Непонятно то, куда девалась пьяная интонация шотландца, и уж конечно, как "пьяный шотландский циклоп" умудряется задвигать довольно сложные речи... Скучно
Br@t
О, ну надо же, неужели они выпустили таки))
MIB
Ну что сказать, оригинал как всегда останется лучше, но все равно перевод хороший, хоть и некоторые фразу урезали из-за их длинности...
Lucky
О_о, хех, слишком многшо мата блин(
Maunem2
ИМХО, после выхода "перевода", другого выбора, кроме как оригинала, не остаётся
СвященNIK
Ну и какого хрена вам не нравится? Нормальный перевод с добротной анимацией. Да, бывает лучше. Да, можно было долго парится и искать подходящие голоса и маньячить полностью другой перевод. А зачем? Лично мне безумно понравилось.
lebran
перевод солдата зачотный) лучше английской версии
}|{ENYA
Если честно меня насторажило только одно!!! Почему в ролике про солдата, у пиро на груди не гранаты висят а какой то кормашек типа как у солдата на спине откуда он ракеты достает!!! ??? ! В чем дело?! почему так?! Не понял...
lebran
да и сразу видно что TF тима снова вернулась к разработке TF :)
Advisor
пока посмотрел только солдата и на удивление понравилось также как и сама озвучка тф2.

хотя озвучку еп1 еп2 и портал по-прежнему считаю полнейшим дерьмом
}{0Tт@Бb)4
ПОСМОТРИТЕ внимательнее ролик про подрывника. Там когда он убегает от ракет задник пропадает (!)
El crabo
Гыгы,наконец-то их перевели.И перевод ,кстати, неплохой, единственный минус, что в ролике с демо озвучено так,будто бы он абсолютно трезвый,хотя он бухой в сосиску.А так зачот!!! Вот-это да!
GmodMan
А мне все озвучки нравятся. Как уж превели Улыбаюсь во весь рот
факвашмозг
Не прошло и года... у-у-у-у-у
qwerty
Обновился блог ТФ2
feari4
Сто лет назад смотрел озвучку от игромании - та больше понравилась.
crazy engineer divex
мне про солдера понравилось и ниипёт)
Семеро
}|{ENYA
Хы, прикол.
Но я кажется шарю.
Это наверное для ракетницы сделали, он же их где-то оттуда достает. Но достает из воздуха, а гранаты ж всеравно не используются, видать для этого и изменили. )
Ждем апдейт)))
Fazar
Семеро
Ты понимаешь, что эти ролики были сделаны во время бета-билда и вид после него переделывали? несильно, но меняли.
}|{ENYA
Хм.... все возможно... ну чтож тогда ждем! но все равно с гранатми он эффектнее смотрелся! тем более есть подозрения что удастся нам еще и этими самыми гранатками пошвырятся в тиме как и в первой части!!! Улыбаюсь во весь рот
sours
Хорошо зделали, мне понравилося то, что демо говорит,вот если бы интонация пьяная была бы, было бы ваще круто Улыбаюсь во весь рот
Семеро
Fazar, первый Солд да.
Но второй то уже новее.
И Гранаты на груди были все время, хоть их и убрали (как и у солда).
А вот в новом Солд ролике их нет
}{0Tт@Бb)4
}|{ENYA врятли. Валв еще до выхода TF2 говорили, что грен не будет.
}|{ENYA
А жаль... было бы весело! Гранатами пошвыряца особенно если бы они действовали как в первой части!!! Улыбаюсь во весь рот
VoVa
Гы, они вобще позавчера еще вышли)
TracerLG
кто-то хотел гранаты в ТФ2? http://www.tfportal.de/ne ws_details.php?id=740 %)
KIO
И правда блог обновился.. неужто шпион будет следующим классом?
Jack
http://www.youtube.com/wa tch?v=0hAwZfc5GLo - Meet The Soldier
Ща заливаю Meet The Demoman
STRELOK
Среднячок так перевод))
Watarr
Переведено круто.Из-за совпадения губ с произносимыми словами,пришлось правда пойти на на компромиссы(напремер перевести zoo как сад),ну да если хочешь как в оригинале смотри оригинал Улыбаюсь во весь рот
Jack
http://www.youtube.com/wa tch?v=q7DKwSNL9SE - Meet The Demoman
Slash
Блог ТФ2 обновился.
Street Fighter
Зря вы наезжаете на Буку. Хорошо перевели.
Конечно на оригинале лучше (не потому что Бука плохо перевела, а просто ролик то под английский язык делался и время рассчитано под английские тупые короткие слова)
=)))
ХЗ
ИНЖ ЗЕ БЕСТ, ИНЖ ФОРЕВА!!!
Жду с нетерпением!

ЗЫ Достойный перевод, ИМХО
ЗХ
2ХЗ
СЭНДВИЧ ЗЕ БЕСТ, СЭНДВИЧ ФОРЕВА!!! Вот-это да!
ХЗ
52
он говорит "зоосад"
J-man
Урра!!! Вот-это да! Вот-это да! Вот-это да! Вот-это да! Хотя ролик про Солдиера и впрямь хня.
Portal
Я гляжу тут опять куча критиков собрались... хлебом их не корми - дай обосрать еще один перевод. Перевод вполне хороший... не согласны ? Сделайте свой перевод... поймете что не так легко сохранить смысл, уложить все фразу в определенный период времени...
Кому то еще голос демо не нравится... видать они уже слышали вживую черных, шотландских, одноглазых, пьяных подрывников, говорящих на русском... Гхм...
PaladiN_21
Portal :видать они уже слышали вживую черных, шотландских, одноглазых, пьяных подрывников, говорящих на русском...
+1 Вот-это да! Улыбаюсь во весь рот Смеюсь
ХЗ
Портал, отжёг. Вот-это да!
6o6er_BuTaJIuu
Portal
жжошь чувак
щас ролики скачаю. посмотрю что там к чему))) а то уже и забыл о чем там даже
Maunem2
(перевод? вот перевод. на "ошибки" не смотрите - передача произношения. Без "божьей искры", но...)

Шо делает меня хорошим пАдрывником?
Да был б я плохой пАдрывник, не сидел б я щас, зесь, с вами, и не разгаваривал об этом, ТАК?
ДААААА! СДЕЛАЕМ ИИИИИИХ!!!
Нихто из вас не переживёт меня!!! ...
Адин оголённый провод, адна лишняя щепотка хлората калия, адин нечайный чих - и БУМ (БАЦ, ХЛОБЫСЬ, ШАРАХ, нужное подчеркнуть)!!!
(ых)У мня нет глаза... Я чёрный шотландский циклоп! Да у них больше этих гр... ...чем у таких, как я....
ШО Ж, раз вы такие пижоны, такие гордые и самауверенные, шляетесь вокруг со своими бошками, полными глазных яблок! Бегите ка мне - я буду ждать вас вместе с запахом старой доброй серы!
Я - страшная кровавая легенда с нещастливым крававым канцом!

АХ-ХАХАХА-ХА! Ой, да им придётся тя по кусочкам склеивать - В АДУ!!!
лола
странно,в ролике про скаута ,в отличие от этих, юмор передавался на всех языках ПО-ОДИНАКОВОМУ несмешной
Бугага
Отличная тема, спасибо переводчикам и озвучивающим. Подмигиваю Очень хорошо получилось. Спасибо, Dosia36, что держишь нас в курсе! Ха!
KIO
Watarr
Из-за совпадения губ с произносимыми словами,пришлось правда пойти на на компромиссы

И другие темные люди, кто еще объявится... В сотый раз повторяется: Персонажи говорят по-русски, губы передают русские фразы, никто не пытался попасть в анимацию губ, как это делается в хороших переводах в кино, анимация создавалась заново с помощью движка Сорс и его способностями распозновать фонемы и передавать их в анимацию лица. Этой фичей Валв хвасталась еще ДО выхода ХЛ2, и, стоит понимать, эта фича до сих пор постоянно улучшается...
int
Задолбали комент-нубы, чей единственный аргумент в пользу перевода: "Не нравится - тогда делайте, свой. Что, сьели"? Господа, это же смешно. С какого это бодуна, мы, простые юзеры, без соответствующего образования, оборудования и штата сотрудников, будем что-то доказывать, делая свой перевод? Наше дело - именно просмотр и критика, если что-то не устроило. В Буке с какого-то перепуга взялись переводить ролики - пожалуйста. Только делайте это на уровне, иначе как в переводе, так и, собственно, в этой новости, нет никакого смысла. Пользователям не нужна дурная работа с девизом: "Хавайте, какое есть". Инициатива наказуема, слышали такое? Кстати, даже с учетом всего этого, существующие текстовые переводы пользователей куда адекватнее буковского. Обидно то, что русскоязычные пользователи, не знакомые с ситуацией, установив стим и тф2, полезут за роликами, и скачают именно этот шлак. И мнение будет соответствующим.

Подводя итог, скажу - люди, учите английский, это - мировой язык, без него никуда. Кроме карьерных перспектив, это дает потрясающую возможность с радостью положить болт на эту халтуру.
Splash
Совершенно верно, int. К слову, есть подозрения, что контингент радостных псевдо-фанатов с розовыми очками не слишком осознает уровень собственного невежества, что, конечно же, накладывает на нас определенные запреты в критике последних.
PaladiN_21
Учите русский господа! Скоро он станет мировым языком:)
Slow
Да лан, чё? Норм перевод, правда с ЗО они как-то сглупили. Вполне можно быстро сказать зоопарк.
KIO
Slow
Согласен... или "зверинец" - было бы в духе юмора...
Grave D.
Где инж?? Несчастливый
Nuts
Перевод отличный, а Полонский (в роли Подрывника) вообще жжот! Смеюсь
Жду не дождусь Мит зе Инжинир - Александр Груздев это вообще что-то нереальное =)

правило4

Вообще оскорбления кого бы то ни было приводят к отстранению от возможности оставлять комментарии. Все правила.

  1. Комментарии модерируются. В процессе модерации мы руководствуемся исключительно собственным чутьем, которое в правилах полностью раскрыть невозможно.
  2. Падонкаффский язык здесь категорически не приветствуется. Первонахи и прочие пересчётчики - первые кандидаты на бан.
  3. Оскорбление других комментаторов - последнее что должно приходить вам в голову.
  4. Вообще оскорбления кого бы то ни было приводят к отстранению от возможности оставлять комментарии.
  5. Использование ненормативной лексики не запрещается, но сильно не приветствуется - проявите уважение к собеседнику (замена символов в матерных словах не лишает их этого статуса).
  6. Не отвечайте на провокационные и противоречащие правилам сообщения - иначе ваш пост также будет подлежать уничтожению.
  7. Поле имени и почты предназначены для вашего имени и почты. Это не место для проявления вашего великого цинизма или остроумия.
  8. Мы оставляем за собой право как удалять ваши комментарии, так и править их (что впрочем, происходит исключительно редко).
  9. Односложные комментарии, комментарии состоящие из одного смайлика, написанные транслитом или одними большими буквами - первые кандидаты на удаление.
  10. В определённых случаях мы можем отключать возможность комментирования какой-то новости для всех посетителей вообще.
  11. Забанить человека или удалить сообщение - гораздо проще, чем написать его, чистить свои куки и менять прокси. Подумайте над этим.
  12. Не стоит пытаться обойти систему бана - этим вы только будете удваивать свой срок наказания (за каждую попытку).
  13. Если вы отправили два одинаковых сообщения - не стоит писать третье типа "ой, я не хотел" или "у вас глючит" - мы сами разберёмся.
бета
А теперь вы можете войти через Steam и оставлять комментарии с красивыми аватарками и прочим. Жмите на зелёную кнопочку справа для авторизации.
Войти через Steam

Оставьте свой комментарий:

Проверить правописание

Опрос

Понравилась ли вам механика улучшения оружия в HL: Alyx?

Система Orphus