Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Гражданин #147

Гражданин (Concerned) #147

Автор:

Метки: , ,

Предыдущая новость:
Следующая новость:
Комментарии:
Joker*
24-11-2008, 22:05
Ну прям аж ностальгия... =)
Хиппи
25-11-2008, 04:07
Смотрю у переводчика времени стало большеУлыбаюсь во весь рот спасибо за ваш труд. По прошлому выпуску, как Фроман протащил львов в Сити 17?
Snowjump
25-11-2008, 13:36
3-ий кадр.
Теперь ясно кого тогда ГОшники на асфальт уложили. =)))
rt
25-11-2008, 13:36
Между "руку" и "убрал" точно нужно тире?
Одиноков:
нет, там нужен значок дивергенции
crazymachin
26-11-2008, 07:37
а как насчет 141 и 142 выпусков? как продвигаются?
Хиппи
26-11-2008, 12:24
Сделают, переводчик наверно скажет.
paul891
26-11-2008, 17:42
Посмотрите на 4-ый кадр, там кто-то лезет по лестнице....... и я даже догадываюсь, кто Это...
crazymachin
27-11-2008, 11:51
орлиный глаз!
Kollega
28-11-2008, 11:56
Я конечно понимаю,что адекватного перевода словосочетания "sick of walking" на русский язык не существует,но "несварение от ходьбы" звучит,простите,убого Отойдите! Неужто нет перевода лучше,или только пока нет идеи лучше?
Одиноков:
я, конечно, понимаю, что адекватно формулировать комментарии русскому читателю сложно, но некоторые экземпляры звучат, простите, более чем мерзко.
а за ответами на подобные вопросы (если лень задавать их в подобающей форме) всегда стоит сперва обратиться к "комментариям по переводу" в постах необходимых выпусков в переводческом ЖЖ-сообществе.
endorphin
28-11-2008, 18:47
Превод классный и быстрый. Спасибо, Одиноков!!!
Фриман на леснице, зыыыы
Одиноков:
на здоровье 8)
стрелок
9-12-2008, 22:47
Ах , какие они лапочки Смеюсь
Егор
2-01-2009, 01:26
Вот это да... :) Вы бы знали что про Вас пишут в других блогах :)

Возможность оставлять комментарий к данной новости заблокирована. Комментарии можно оставлять только к свежим новостям.