я тут подумал, давненько стихов не было, так что...
Среди замёрзших льдов морей Застрял навечно наш "Борей". Там сто аптечек лежат в трюме И сто зарядок от костюма. Ракет большой боезапас Специально спрятан там для нас. В таком вот трюме ждать беды. (Об аксиоме помни ты)
конечно не ахти, но настроение скрасит
Одиноков:
флуд и оффтоп потёрт, с поэзией - аккуратнее, она аналогично является оффтопом. предупреждение
Дык специально к выпуску сочинял, то есть стихов, выпуска не касающихся у меня не будет (то есть навряд ли это оффтоп). Так что извиняй, хиппи, обламываешся ты с порталом. А выпуск замечательный, последний, который я видел в оригинале. Далее, чтобы не портить себе впечатление, смотреть выпуски на английском не буду. (тем более перевод отличнейший)
потому что они - просто полнейший оффтоп и флуд. не несут смысловой нагрузки, к теме не относятся. При этом содержат немалую долю агрессии и неуважения, что, я считаю, недопустимо. Удалены были комментарии _нескольких_ человек, если кто-то этого не понял - это не мои проблемы. Оставшиеся неудалёнными комментарии - нейтральны по эмоциональной окраске и имеют косвенное отношение к теме, отчего удалять _их_ у меня гораздо меньше доводов.
Ещё один комментарий, подобный следующему (который я также удаляю) и будет немножко бан.
Abbadon, юмор в стёбе над самой игрой. Таком же, какой был в выпуске про силовое поле и стул или всякий раз, когда появляется Гмен. Мне жаль, что ты этого не замечаешь.
Не хотел тут оффтопские страсти заводить, но раз уж ты обращаешься ко мне, так я тебе скажу, если ты считаешь скрашивающий настроение стишок дебилизмом, то ты мягко говоря не прав, но ты оказывается даже в выпуске юмора не уловил, куда уж тебе там до стихов. Хорошо, видимо придётся тебе всё разжёвывать. Обстановка в HL2 приближена к реальности (чем собственно говоря и занимаются разработчики игр, чаще всего, шутеров, максимально приблизить обстановку в игре к реальности, исключения, такие как TF2, конечно же бывают, но редко). Так вот не смотря на всю эту реалистичность, бывают моменты, когда чувствуешь, что это всего лишь игра, например тот же самый ящик с бесконечным запасом ракет или то, что он находится как раз рядом с зоной боевых действий, такого, извините, в жизни не бывает. Так что герой комикса, казалось бы ведёт настоящую жизнь, но иногда ему приходится вспоминать, что он в игре с "натянутой" реалистичностью. Ещё юмор есть в первом кадре, связанный с "детскостью" Фромана. Вот казалось бы, взрослый дядька, который уничтожил уже больше сотни симбиотов, с тупой улыбкой и сложенными ручёнками спрашивает, можно ли пойти поиграть(!) на маяк и повторяет слова "можно" и "а" по 4 раза за одну фразу. Понятно в чём юмор? Я ответил, ругани ты от меня точно никогда не дождёшся.
Может, бессонная ночь действует, а может... и не действует. Кадр первый: верхушка маяка -> вершина маяка, хотя не уверен, что так будет лучше. Порядок слов: по-моему, "пойти" и "поиграть" здесь должны быть вместе.
Кадр третий: "Я много о чём ничего не представляю" - не косноязычно? "не имею представления" или "много в чём не разбираюсь"?