Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Гражданин #000

Гражданин (Concerned) #000

Комментарии автора
Добро пожаловать в наш комикс!

Поскольку все вы играли в Half-Life 2, знать вам нужно лишь то, что комикс начинается за некоторое время до прибытия в Сити-17 Гордона Фримана. Тем не менее за большинством выпусков будут следовать комментарии, поясняющие пересечения комикса с Half-Life 2 и некоторые замечания о том, как тот или иной выпуск создавался. Совершенно спокойно, если не интересно, можно их полностью игнорировать.

По сегодняшнему выпуску.

И Half-Life, и Half-Life 2 начинаются с того, что игрок едет на чём-то вроде поезда до какой-то станции: в оригинальном Half-Life игрок едет на трамвайчике, доставляющем его в подземный Комплекс Чёрной месы, а в Half-Life 2 — в поезде, прибывающем в Сити-17.

6-й кадр: изначально Half-Life 2 должен был выйти в сентябре 2003-го, но выход его был отложен до ноября 2004-го (кошмарным было ожидание).

А вот здесь — первый вариант той же самой шутки, только позднее я вывел её в пролог. Там присутствует ссылка на первые слова Джи-Мена (и вообще первые слова в игре): «Проснитесь и пойте, мистер Фриман. Проснитесь и пойте.»

Кристофер Ливингстон

Комментарии переводчика
Смоллвиль — популярный американский сериал о юности Супермэна.

Автор:

Метки: ,

Следующая новость:
Комментарии:
Br@t
7-07-2007, 20:59
Немного непонятно, зачем заново переводить комикс, который уже был прекрасно переведен на русский (см. http://blog.reborn.ru/hlc omic) Скучно
Одиноков:
Затем, что для некоторых "прекрасно" = "с русскими буквами",
а для меня "прекрасно" = "качественно и красиво"

ну и, да, слово "заново" - несколько далеко от истины 8)
апл
7-07-2007, 22:14
где нью сериес?
Одиноков:
Всё будет 8)
один-два в день - стабильно будем поставлять.
апл
7-07-2007, 22:15
кстати,я его уже 2 года как наизусть знаю :D и самое прекрасное - я знал все переводы,НО НЕ ЗНАЛ КАК ПЕРЕВОДИТСЯ CONCERNED! :DDD
Одиноков:
ну, раз не знали как переводится concerned, значит НАШЕГО перевода не знали 8)
переводится оно так: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=concerned
почему "гражданин" - здесь: http://www.livejournal.com/community/ru_concerned/10613.html
Kenobi
8-07-2007, 01:40
Давно читал перевод по ссылке, которая дана в первом посте, и честно говоря там переведено куда качественнее и красивее.
Одиноков:
https://bbs.nashalife.ru/showthread.php?s=&threadid=38223&perpage=15&highlight=&pagenumber=1
активно беседуем на эту тему в форуме.
Уверен, у вас будет не меньше доводов, чем у всех остальных, ага? 8)
Grecos
8-07-2007, 06:01
Мде...Ччерез 14 месяцев))) Улыбаюсь во весь рот
Grecos
8-07-2007, 11:15
"А вот здесь — первый вариант той же самой шутки"
ААААААА ЖЖОТЕ ТОВАРИЩЬ ОДИНОКО Блин капец РЖУНИМАГУ!!! Улыбаюсь во весь рот Улыбаюсь во весь рот Улыбаюсь во весь рот
Alex7Kom
8-07-2007, 17:01
Если уж на то пошло, возможно стоит задуматься над таким вариантом: "Ну как ты, на «Тайны Смолвиля» вчера успел?". "Тайны Смолвиля" - официальное русское название сериала.
Одиноков:
Смоллвиль и в оригинале (хотя, конечно, в английском это допустимо), и у меня написан Смоллвиль без кавычек. Мне кажется, этот вариант удовлетворяет и тому, и другому, в том смысле, что прописан как, кхм, "разговорное" название сериала - как Мария, вместо "Просто Марии", Черепашки, вместо "Черепашки Ниндзя" и т.д.
Т.е., иными словами, обращаясь к кому-то (знакомому с сериалом), человек в большинстве скажет именно "Смоллвиль" ("Смолвиль"), а не "«Тайны Смоллвиля»", а в комиксе преобладает именно _разговорная_ речь.
Прошу прощения, если слишком многословно поясняю.
Alex7Kom
8-07-2007, 17:04
PS "пошло" - ударение на второй слог Ха!
Одиноков:
8))
Spartak2006
8-07-2007, 22:49
Да, первоклассная штука этот комикс.
Когда читал на английском - угорал просто! Сползал со стула! :D
Будет интересно на русском прочитать. Вдвойне. Подмигиваю
Одиноков:
Для того и стараемся 8)
Спасибо 8)
VM
9-07-2007, 08:15
Одиноков привет ;)
у меня тут вопрос возник зачем еще раз переводить "*ссылка на ru_wk_Comics*", ведь ты уже его переводил?
Одиноков:
О, оригинальный вопрос 8))
Если у тебя вдруг валяются где-то выпуски в моём СТАРОМ переводе, то глянь, сравни 8)
Я начал над концернедом работу, када и в английском вообще не ориентировался, и в фотошоп был всего чуть выше среднего, и сейчас - через год - вырос (по мне так многократно) и в том, и в том. В каждом выпуске в итоге нахожу, как минимум, один-два момента, где я что-то упустил...
Просто уважаю читателей и хочу выдать им действительно качественный продукт (ну и, разумеется, искупаться в лучах былой славы концернеда8)))
Ответил? 8)
The-exp
9-07-2007, 15:11
Просто класс! уржался!! Вот-это да!
SEX
9-07-2007, 16:39
Следил за данным комиксом , когда его только делали :))) Помню по 2 картинки тока в неделю выхадило . И даже когда вышла последняя картинка,даже как то грустно стало ,что эта веселая история закончилась :) Щас весь комикс аккуратно хранится на винте ;)
Одиноков:
та же фигня 8)

Возможность оставлять комментарий к данной новости заблокирована. Комментарии можно оставлять только к свежим новостям.