Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Т.к. Black Mesa — фанатская модификация использующая технологии компании Valve, именно поэтому она совершенно бесплатна и не может продаваться ни в цифровом виде ни на дисках. И именно поэтому, отечественные издатели не могут заняться локализацией и продажей Black Mesa. По очевидным причинам, локализация Black Mesa находится в руках фанатов, которые уже приступили к работе.

Первая группа людей занимается переводом субтитров к игре. На данный момент работа далека от совершенства, крайне сырая, с пропущенными диалогами и фактическими ошибками, однако, если тебе очень сильно не терпится — переходи на сайт проекта и качай. И не забудь, что ты сам можешь помочь с переводом и внести свою посильную лепту.

Что более интересно — студия озвучания и перевода «GameSVoiCE», объявила о том, что они являются официальным переводчиком Black Mesa. И поэтому их озвучка, после завершения всех работ, будет присутствовать в Steam-версии игры.

Вот, кстати, трейлер Black Mesa, переведённый этими ребятами:


Добавлено
Видео было удалено авторами и сейчас GameSVoiCE делают круглые глаза и заявляют, цитируем: «Что за тизер? Мы нечего не озвучивали, к данной игре еще пока, никаких ни трейлеров ни тизеров».

Добавлено
А вот и заявление от команды GameSVoice подоспело:
Разъясняем ситуацию с роликом по Black Mesa: Source, из-за которого поднялся такой ажиотаж. Работаем над ним действительно мы, но он находится на стадии доработки. Та версия, что попала в сеть и сразу разлетелась — черновой вариант, который был сделан в целях эксперимента по подбору голосов. У нас их несколько вариантов с разными актёрами. Как видите, на официальной странице он не был выложен, как и не было его на нашем канале на youtube, а попал в сеть по несчастливой случайности. Просим прощение за неудобства, ролик доделаем и официально выложим на странице студии.
Мы ждём, ребята! Вы взяли на себя большую ответственность. Успехов!


P. S. Мы добавили на сайт девять сотен скриншотов Black Mesa, показывающих игру начиная с монорельса и заканчивая прыжком в мир Ксен. Смотрите.

Комментарии:
slalix
А я уж думал когда русификацией займутся...
MARK2580
Ролик переведёт отвратительно, а субтитры ваще скачиваются палёным архивом... Подмигиваю
Олд
Перевод на русский в субтитрах полностью завершен сейчас идет его улучшение. перевод озвучки ужасен
Склопендра
Олд: Перевод на русский в субтитрах полностью завершен сейчас идет его улучшение. перевод озвучки ужасен
Перевод, если его так можно назвать, субтитров - такой же ужасный как и эта озвучка. Накидать текст в Промпт и сказать - полностью завершен - много ума не надо. А вот переводить Илая Вэнса, как какую-то женщину Эли - это вверх маразма. Да, я знаю, что это исправили, но там таких моментов - море. Когда этот перевод будет вычитан раза два-три, тогда можно начинать смотреть его.
Халфер
мда... как будто пацаны из школьного кружка по английскому переводят... Скучно
123
Плохая озвучка. Трейлер из-за нее хуже выглядеть стал. Субтитры еще не видел...
sergeytop
Что-то я G-mana не заметил в игре!
Иван
Вы тут че совсем зажрались? Суть понятна и ладно... За бесплатно подавай им перевод проф. качества да и еще к моду...
Есть
Что за месса? Надмозг детектед.
mphuZ
Из трейлера мне только голос диктора понравился))
а голос охранника на входе, который говорит, что у вас пропущенные сообщения - просто ужас))
Артёмка
нужно нанять джигурду на озвучку g-man'а
Гордон Фроман
> Что-то я G-mana не заметил в игре!
Плохо смотрел. Мелькает в интре, в одном из вагонов монорельса. В начале игры (по дороге за костюмом) его видно в какой-то комнате, балаболящим с кем-то из начальства (уж не с Брином ли?). Сквозь стекло доносятся голоса, но слов не разобрать. Дальше в игре тоже мелькает, в своей фирменной манере, то на галерее какой, то еще где.
Okorok
Если авторы перевода хотят сделать тяп-ляп и готово, то ради бога, только репутацию себе подпортят. Для хорошего озвучания пусть будут готовы к критике.

по мне "Unforseen Consequences" лучше бы перевели как "Непредвиденные последствия", по аналогии с пиратским переводом первой халфы, а то "Будь готов к непредвиденному" реально режет слух и переведено неправильно. Понравился только голос женщины, когда едешь в вагонетке, остальные голоса не очень.
фуфуфу
фуфуфу фуфуфу перевод фуфуфу озвучка фуфуфу Отойдите!
Hermesis
Интересно, сколько бы стоила озвучка как во второй халве? пора создавать проект на кикстартере, фанаты с радостью профинансируют
Артёмка
Я только за принять в этом участие, даже ради интереса. Только нужно найти группу людей с подходящим голосом для каждого персонажа в black mesa, иначе курлык курлык. Живу-Учусь в Америке уже 4й год и был бы рад побыть в роли переводчика
stevens
Официальным переводом? Они уже связывались с командой BM и обо всем договорились? Потому что на форуме BM написано, что менять/добавлять звуки на данный момент никто не собирается (тайминг, анимация, всё такое - об этом кто-нибудь подумал, или тупо "переведём, озвучим да как-нибудь засунем в игру"?).
blaze
Отвратительнейший перевод трейлера, даже не для коммерческой студии. Я не хочу, чтобы такой первод был в оригинальной стимовской версии.
Grom_64
Не не не... такого перевода нам не надо!
112
У пиндосов как минимум крики... натуральнее чтоле...
DarkDenis
Удивляюсь как люди оценивают перевод, по промо ролику, в котором звук поверх положили.

Поживём увидим, что за озвучка будет.
Bond
Только сабы, только хардкор. Круто!
AlexeySirotin
"Чёрная месса"?! Кто-то ещё считает, что перевод хороший будет?))
Алерт
Эта озвучка УГ.
cvenalex
Все мы горазды поливать дерьмо друг на друга, а как что-то самому сделать так нас нет!

P.S. Вас никто не заставляет играть с озвучкой, а ребята пусть поучатся. Не ошибается тот кто ничего не делает!
Sanctuary
Зачем вообще озвучивать и переводить такие игры, объясните мне? Там же уровень английского как в классе, скажем, 10. Гхм...
riz
DarkDenis: Удивляюсь как люди оценивают перевод, по промо ролику, в котором звук поверх положили.Поживём увидим, что за озвучка будет.

Нормально оценивают, ведь там какой-то детский голос хрепит.
TokSeven
Всё в озвучке понравилось, кроме голоса Gman'a Отойдите! Голос любого пожилого человека и то лучше подойдёт)
ыфв
cvenalex: Все мы горазды поливать дерьмо друг на друга, а как что-то самому сделать так нас нет!P.S. Вас никто не заставляет играть с озвучкой, а ребята пусть поучатся. Не ошибается тот кто ничего не делает!

Фанатская озвучка пусть, но оффициальная никак нет. Она не должна быть в стиме, ибо полный треш.
mvv0105
Доделанный русификатор: nfsclassic.co.cc/files/re source.rar
mvv0105
Доделанный русификатор: nfsclassic.co.cc/files/re source.rar
Twilightman [Sith Stalker]
Не, ребята конечно молодцы, стараются. Но все же для такой игры нужны более профессиональные актеры.
Для Steam-версии - Скучно
Олд
Повторяю. Перевод не идеален, но там сейчас старается очень много как начинающих так и прошареных переводчиков. Перевод готов, почти. Вчера прошел и могу сказать сделано на 5. Он постоянно обновляется.
Twilightman [Sith Stalker]
Олд: Повторяю. Перевод не идеален, но там сейчас старается очень много как начинающих так и прошареных переводчиков. Перевод готов, почти. Вчера прошел и могу сказать сделано на 5. Он постоянно обновляется.

Ну ладно, посмотрим...
Разрушатор блин
Артёмка: Я только за принять в этом участие, даже ради интереса. Только нужно найти группу людей с подходящим голосом для каждого персонажа в black mesa, иначе курлык курлык. Живу-Учусь в Америке уже 4й год и был бы рад побыть в роли переводчика
Так дуй на страницу перевода субтитров! Там таких, как ты ой как не хватает Подмигиваю Напиши mexahuk'у, он тебе думаю и модера даст, чтобы исправлял ляпы на пару с ним.
V00D00
Убого, без звука и то лучше.
Flugens
НЕЕЕЕЕЕЕТ! Отойдите!
Человек
Трейлер убил меня своей озвучкой... Не понял...
vasya
Okorok,
по мне "Unforseen Consequences" лучше бы перевели как "Непредвиденные последствия", по аналогии с пиратским переводом первой халфы, а то "Будь готов к непредвиденному" реально режет слух и переведено неправильно.

Просто нравится им эта фраза из ep2
"Будь готов к непредвиденным последствиям!!! " Улыбаюсь во весь рот
Valet2
Интересно, как они трейлер переозвучили. Ведь английского голоса нет, но музыка и внутриигровые звуки на месте.

"Будь готов к непредвиденному" - подтверждаю, что тавтология. Как можно быть готовым к тому, что невозможно предвидеть?
Буйный-Фриман
Капец, фэйс косоглазый у человека-Г.
эээ
Я лучше вставлю пиртский перевод из первой части) Там фразы военных просто супер))
gaveshka
Я лучше в английскую поиграю...
КусТ_1337
Чёрная Месса? Щито? Чёрная Меза или, если уж на то пошло, Чёрное Плоскогорье
TuLen
Ой, да ладно вам, для фанатского перевода просто шикарно озвучено. Пойдите, попробуйте найти качественных актёров на озвучку за спасибо. Большинство официальных русских переводов примерно также и звучат, а ведь за него ещё и денюжек требуют. Короче, я потом переиграю с русской озвучкой, интересно послушать, что у них выйдет :3
Holox
Я бы с удовольствием бы помог проекту.У меня хороший голос и музыкальный слух.Мог бы говорить за какого-нибудь учёного. Смеюсь
А куда подавать заявку на участие в переводе? Смущен
Megapornovich
Кхе хе ... Помнится, можно было поставить матерный перевод на первую халфу, где вместо обычного сюжетного теста, персонажи говорили всякий прикольный трэШ Смеюсь

Так вот, пускай эта студия и займётся альтернативным переводом, он может стать хитом Вот-это да!
Игорь
TuLen: Ой, да ладно вам, для фанатского перевода просто шикарно озвучено. Пойдите, попробуйте найти качественных актёров на озвучку за спасибо. Большинство официальных русских переводов примерно также и звучат, а ведь за него ещё и денюжек требуют. Короче, я потом переиграю с русской озвучкой, интересно послушать, что у них выйдет :3


Да ладно тебе критика на то и критика, да им же в пользу пойдёт. Будут учиться. Да не шикарно озвучено, однозначно только некоторые персонажи. Я думаю им лучше найти ещё человек 5 и из них 2 чтобы были в возрасте Ха!
Buhgalter
Holox: Я бы с удовольствием бы помог проекту.У меня хороший голос и музыкальный слух.Мог бы говорить за какого-нибудь учёного. А куда подавать заявку на участие в переводе?

Ну так дерзай на вк в группу GamesVoice Ха!
Ммм
просмотрел я скриншоты и понял, что инсайдовсцы читеры,они последние уровни с читами играли!
Кусочек яблочка
Ммм: просмотрел я скриншоты и понял, что инсайдовсцы читеры,они последние уровни с читами играли!


На каких именно основаниях ты сделал сей вывод? Скриншоты так скриншоты, лично я в них ничего читерского не увидел.
123
Вырезка из вики:
"Примечателен странный голос и выговор персонажа. G-Man говорит медленно, «скрежещущей» манерой, ставит неверные ударения, делает ненужные паузы и неуклюже изменяет тон своего голоса, иногда даже в середине слова.[4] Большинство фраз G-Man произносит плоско, механическим тоном и без акцента, «будто ему неудобна человеческая речь», как написано в официальном руководстве Half-Life 2.[5] В словах он часто удлиняет звук «с» («Мисссс-тер Фримен»), чем напоминает агента Смита из фильма «Матрица»."

Мне кажется что голос в трейлере слишком.. наигран что ли... не знаю даже как сказать. Послушали бы озвучку из других hl сначала, просмотрели бы всю историю игровой вселенной, а уже потом уже озвучивали. По-моему перевод даже трейлера вышел бы лучше.
Хотя хз будут ли они наши комментарии читать еще...
Kvusha
Действительно паршиво.. с нотками колхоза
Michael
Нееееет! Только субтитры.
гыгы
Голоса слишком молодые...
Sharp^Shooter
В русских локализациях уже традиция делать отстойные переводы. Но ЭТО - уже ни в какие ворота блеать... Злюсь Помню для первой Half-Life был одноголосый любительский перевод, так и то звучал лучше... Скучно Сука, не портите игру своим мычанием! Злюсь
Я за субтитры. Скучно
Пацан из школьного кружка
Халфер: мда... как будто пацаны из школьного кружка по английскому переводят...

А ты и так не сможешь! Острю
cvenalex
Sharp^Shooter: В русских локализациях уже традиция делать отстойные переводы. Но ЭТО - уже ни в какие ворота блеать... Помню для первой Half-Life был одноголосый любительский перевод, так и то звучал лучше... Сука, не портите игру своим мычанием! Я за субтитры.


Вы утомили уже, чего вы так яростно кричите. Как будто вас в детстве кашей кормили вы не хотели, а всё равно пихали.

Ещё раз повторюсь вас никто не заставляет играть с озвучкой. Даже если она будет в Steam, в надстройках игры можно менять язык озвучки. Уж в крайнем случае можно будет поменять в самих файлах, это вам будет полезно для общего развития.
Tolin
Такой перевод нам не нужен, первый HL проходили и не заморачивались, тем более там не такой уж и сложный английский язык, есть только несколько слов сложных, но тут поможет словарь.
Al3XXX
Пацан из школьного кружка: Халфер: мда... как будто пацаны из школьного кружка по английскому переводят...  А ты и так не сможешь!
не можешь держать планку - не берись
Мангуст
Зачем? ЗАЧЕМ?! Не нужен перевод этой игре. Максимум - перевод субтитров!
Gavrman
А когда озвучка будет?
cvenalex
Al3XXX: не можешь держать планку - не берись

Всё народ нас направили на путь истинный - возвращаемся в пещеры!

P.S. Не пытаясь и пробуя, никогда и ничего не получится!
грелка
на башорге недавно прочитал -

"фанаты халвы настолько суровые что сами делают игры и сами в них играют)))"

таки да соглашусь с ним - есть маленька)))))
Егор
59 пост убил. Tolin, Вы во время игры полезете за словарем? Или будете сворачивать игру? Ахахаха, идиотизм. Еще раз изобрели велосипед просто. Сабы есть. Нравятся - ставьте (дабы лишний раз не лазить в словарь), не нравится - ну и играйте дальше (с тем же самым словарем)
Bellamy
Лучше субтитры
Great
cvenalex: Даже если она будет в Steam, в надстройках игры можно менять язык озвучки.

Буду отстаивать на оффициальном форуме, что такое говно не нужно. Или ты хочешь, чтобы русские питались чертовым говеным переводом? Черта с два. Если сделать нормально не могут, то пусть не бируться. Итак уже все портите, так блек мезу не портите.
Lock
Боже, какое убожество. Будем довольствоваться сабами, спасибо уж. Мне уши жалко. Я, блин, поражаюсь, почему ребята (создатели мода) смогли найти нормальных актеров для озвучки, НЕ профессионалов, и игра звучит замечательно, даже очень похоже на оригинальный Half-Life! А у нас вроде бы тоже не профессионалы, но такое, пардон, г*но? Грррр...
cvenalex
Great: Буду отстаивать на оффициальном форуме, что такое говно не нужно. Или ты хочешь, чтобы русские питались чертовым говеным переводом? Черта с два. Если сделать нормально не могут, то пусть не бируться. Итак уже все портите, так блек мезу не портите.


Может такому "Ценителю" как ты оно и не нужно, а наверняка кому-то интересно вообще, что из этого выйдет и Я НАСТАИВАЮ вы уже заколебали со своей ПопаБолью. Вы когда включаете говно-фильм вы же не орёте:"АААААААааа!!! Какой плохой фильм я буду писать на телевидение, чтобы его не показывали!!! "

P.S. Я конкретно не понимаю вашего идиотизма, НЕ НРАВИТСЯ НЕ ИГРАЙ С ОЗВУЧКОЙ, В ЧЁМ ПРОБЛЕМА?!
TuLen
Ой-ой-ой, какие ж тут все ценители искусства то собрались. Не нравится им бесплатный фанатский перевод, хотя с лихвой "сжирают" официальные переводы к последним играм, не смотря на то, что они куда хуже этого. Тут хотя бы есть эмоции, а у вас только бяки изо рта вылетают. Проказники вы ж неблагодарные :C Хотя, не буду спорить, малышам всё по боку, что им говорят.
DIMA$
Надеюсь, что это ещё сырая озвучка Грррр...
Sexer
cvenalex: Great: Буду отстаивать на оффициальном форуме, что такое говно не нужно. Или ты хочешь, чтобы русские питались чертовым говеным переводом? Черта с два. Если сделать нормально не могут, то пусть не бируться. Итак уже все портите, так блек мезу не портите. Может такому "Ценителю" как ты оно и не нужно, а наверняка кому-то интересно вообще, что из этого выйдет и Я НАСТАИВАЮ вы уже заколебали со своей ПопаБолью. Вы когда включаете говно-фильм вы же не орёте:"АААААААааа!!! Какой плохой фильм я буду писать на телевидение, чтобы его не показывали!!! " P.S. Я конкретно не понимаю вашего идиотизма, НЕ НРАВИТСЯ НЕ ИГРАЙ С ОЗВУЧКОЙ, В ЧЁМ ПРОБЛЕМА?!

Играть с осознанием того, что такой унылейший перевод пятиклассников имеет место быть представлением мода для российской аудитории стима уже как камни в почке. Мод должен быть идеален во всем, и если делать такую годноту и присобачивать к нему столь школьный высер русских даунов уже выворачивает кишки в метафизическом смысле. Хотя с кем я говорю, с упоротым луркоёбом, который обожает быдло-сериалы по ТНТ и качает камрипы из сети, которому насрать на качество исполнения и на убогий записанный в кинотеатре голос. Ты это сам подтвердил. И последнее, озвучивание может менять представление обо всем, о фильме, о игре, и не это не проходит стороной модификации, так что лучше я подожду, когда стоящие люди займуться этим, а не шалопаи с рынка, которые даже в оригинальную первую часть не играли, что мне кажеться очень очевидным.
Blizz
cvenalex: Great: Я конкретно не понимаю вашего идиотизма, НЕ НРАВИТСЯ НЕ ИГРАЙ С ОЗВУЧКОЙ, В ЧЁМ ПРОБЛЕМА?!

Играть с осознанием того, что такой унылейший перевод пятиклассников имеет место быть представлением мода для российской аудитории стима уже как камни в почке. Мод должен быть идеален во всем, и если делать такую годноту и присобачивать к нему столь школьный высер русских даунов уже выворачивает кишки в метафизическом смысле. Хотя с кем я говорю, с упоротым луркоёбом, который обожает быдло-сериалы по ТНТ и качает камрипы из сети, которому насрать на качество исполнения и на убогий записанный в кинотеатре голос. Ты это сам подтвердил. И последнее, озвучивание может менять представление обо всем, о фильме, о игре, и не это не проходит стороной модификации, так что лучше я подожду, когда стоящие люди займуться этим, а не шалопаи с рынка, которые даже в оригинальную первую часть не играли, что мне кажеться очень очевидным.
TuLen
Думаю, все поняли, кто тут на самом деле малолетний карапузик, не так ли, монсьёр Близз. Или так или доказательства к всему выше сказанному. А, и да, раз уж считаешь этот перевод переводом 5-го класса, то жду твоего творения в гоблинском исполнении... в обоих смыслах :3 Ну давай, я жду ;3
Blizz
TuLen: Думаю, все поняли, кто тут на самом деле малолетний карапузик, не так ли, монсьёр Близз. Или так или доказательства к всему выше сказанному. А, и да, раз уж считаешь этот перевод переводом 5-го класса, то жду твоего творения в гоблинском исполнении... в обоих смыслах :3 Ну давай, я жду ;3

Считай как хочешь, кто я на самом деле, ибо мне насрать на многоточных смайлофагов, которые в довольно серьёзном разговоре не могут сдержаться, чтобы не показать всем, что ты можешь СМеШнЯФфКатСЯ, но отстаивать позицию против вливания такого жидкого поноса я намерен. Также не понял, что за доказательства ты у меня просишь, ибо на уже залоченном видео было слышно детское кукареканье, и еще я не говорил, что готов заниматься переводом, т.к. у меня нет ни времени, ни желания, но профессионалам, которые с любовью могут сделать я готов помочь, даже материально.
TuLen
В няшности нет ничего плохо, а ты просто несёшь чушь. Чего прошу в доказательства? Почему перевод от пятиклассников, может скажешь им это в лицо? Почему они русские дауны, потому что тебе не понравилось, милашка? Почему cvenalex луркоёб, а ты пишешь про понос? Мне продолжать, дорогуша? Перевод делается за спасибо и переводчикам никто не собирается платить, так что всё очень годно. Найдёшь мужичков, готовых за бесплатно проделать такую работу на твоём супер-мега профессиональном уровне, приходи. Да и вообще, только идиотики всерьёз судят перевод по быстро переведённому трейлеру. Адьёс, я не дурак, и понимаю, что ты будет кудахтать дребедень и дальше, ведь ты такой "правый".
P.S. :3:3:3:3:3:3:3 ._ . :3:3:3:3:3:3:3
cvenalex
Blizz: cvenalex: Great: Я конкретно не понимаю вашего идиотизма, НЕ НРАВИТСЯ НЕ ИГРАЙ С ОЗВУЧКОЙ, В ЧЁМ ПРОБЛЕМА?! Играть с осознанием того, что такой унылейший перевод пятиклассников имеет место быть представлением мода для российской аудитории стима уже как камни в почке. Мод должен быть идеален во всем, и если делать такую годноту и присобачивать к нему столь школьный высер русских даунов уже выворачивает кишки в метафизическом смысле. Хотя с кем я говорю, с упоротым луркоёбом, который обожает быдло-сериалы по ТНТ и качает камрипы из сети, которому насрать на качество исполнения и на убогий записанный в кинотеатре голос. Ты это сам подтвердил. И последнее, озвучивание может менять представление обо всем, о фильме, о игре, и не это не проходит стороной модификации, так что лучше я подожду, когда стоящие люди займуться этим, а не шалопаи с рынка, которые даже в оригинальную первую часть не играли, что мне кажеться очень очевидным.


Подмигиваю Ха! Смеюсь Вот-это да!
Вот не надо первую Half-Life я прошёл и не раз и я некого не оскорблял, так что не я здесь упоротый Смеюсь
DEM 404
Блин, ну нашли о чём спорить! Как говорят на Украине "Не було у баби хлопiт, та й купила порося"! Нравится - качай, не нравится - не качай! Я, конечно не буду выражать своё мение, чтобы не подливать масло в огонь (продолжать спор, Кэп) но, блин, хорош грызться друг с другом из-за чего-то, что к вам не имеет практически ни какого отношения!
cvenalex
DEM 404: Блин, ну нашли о чём спорить! Как говорят на Украине "Не було у баби хлопiт, та й купила порося"! Нравится - качай, не нравится - не качай! Я, конечно не буду выражать своё мение, чтобы не подливать масло в огонь (продолжать спор, Кэп) но, блин, хорош грызться друг с другом из-за чего-то, что к вам не имеет практически ни какого отношения!
cvenalex
Адекватный человек найден! Улыбаюсь во весь рот
Blizz
TuLen: cvenalex:
Ну, извините уж. Выбесило, что кто-то пытается защитить такую бездарность, вот и все.
cvenalex
На вкус и цвет... как говорится.
Гордон Фроман
Дарю идею: Black Mesa VHS edition.
Всех персонажей озвучивать голосом Л.Володарского, с рассинхроном и неточным переводом.
На картинку добавить шейдеры, имитирующие экран плохо отрегулированного дуроскопа "Чайка", со срывами кадровой и строчной разверток.
Ibyx
Мне кажется, даже для тех, кто не слишком шарит в английском, всё в игре будет понятно. Там очень мало заковыристых фразочек.
cvenalex
Гордон Фроман: Дарю идею: Black Mesa VHS edition.Всех персонажей озвучивать голосом Л.Володарского, с рассинхроном и неточным переводом.На картинку добавить шейдеры, имитирующие экран плохо отрегулированного дуроскопа "Чайка", со срывами кадровой и строчной разверток.


Гениально!!!
Назовитесь
Какая нафиг "Черная Меза"??? Злюсь
Блэк Меса так и произнросить

или адаптировать - "Черногорье Смеюсь "
xelanevc
Назовитесь: Какая нафиг "Черная Меза"??? Блэк Меса так и произнроситьили адаптировать - "Черногорье "

Гениально!!!
GamesVoice
Господа, GamesVoice действительно озвучила этот ролик, но он ещё не был одобрен студией. Произошла банальная утечка чернового варианта. Это видео не было передано студийному видеодизайнеру. Давайте наберёмся терпения. Готовое видео будет доступно на оф. канале группы в youtube.

И ещё одно. Мы не московская студия, а интернациональная.
Марь Иванна
Школьники учите английский и тогда не будете ныть про перевод...
псих
Господа, чего разорались? Ну слилось видео в интернет, ну ЧЕРНОВОЙ же вариант, вы думаете у ВАЛВ сразу прям все заговорили так как есть? Методом проб, как говорится, и ошибок, наберемся терпения и дождемся качественного (надеюсь) перевода.
Dan-One
Назовитесь: Какая нафиг "Черная Меза"??? Блэк Меса так и произнроситьили адаптировать - "Черногорье "

Это будет нарушение авторских прав. Такая страна уже есть Улыбаюсь во весь рот
гфф
Назовитесь: Какая нафиг "Черная Меза"??? Блэк Меса так и произнроситьили адаптировать - "Черногорье "


Разве имя собственное или названия переводятся вообще?
Сергей
А интересно сколько стоит локализация игры? Я бы гривен 50-100 отдал бы чтобы увидеть игру в украинском переводе. И гривен 200 чтобы увидеть Бетмен Аркхем сите в укр переводе. Сколько нужно народа готового скинутся по 100, чтобы нормальная компания озвучки взялась за этот проект
Халфер
Черногорье))))))))))) я рыдал от смеха)))))))) Вот-это да! Вот-это да!
SayVee
1) Перевод - это хорошо, но перевод должен быть хорошим. Пусть будет потрачено много времени и сил, но люди скажут: "спасибо, за ваш труд". Пока перевод больше похож на плевок в лицо игрокам.
2) Озвученый трейлер умиляет, - актёры из ребят выходят, как каменный цветок у... Они пробовали голоса и бла-бла-бла. Я, как актёр закадрового дубляжа, знаю, что мало известные студии с удовольствием озвучат подобный проект бесплатно и будут стараться на пределе возможностей, чтобы их заметили. Тут я такого рвения не наблюдаю, поэтому прогнозирую полный слив озвучки.
Лолчик
SayVee, подписываюсь под каждым словом.
mphuZ
короче ясно.. они специально слили это видео, чтобы почитать отзывы о голосах. пытались узнать - г*вно или не г*вно..
cvenalex
Народ, а вам не кажется, что вы рассуждаете о том чего по большому поводу ещё нет? Сделают полностью тогда и будем рассуждать, что хорошо - что плохо.
фыфы
cvenalex: Народ, а вам не кажется, что вы рассуждаете о том чего по большому поводу ещё нет? Сделают полностью тогда и будем рассуждать, что хорошо - что плохо.


тогда уже будет поздно чего-либо обсуждать, пока есть шанс донести до них, что данное качество не устраивает. Таким макаром либо пусть поднимают планку, либо пусть вообще даже не начинают. Выбор есть всегда.
SayVee
Сергей: А интересно сколько стоит локализация игры? Я бы гривен 50-100 отдал бы чтобы увидеть игру в украинском переводе. И гривен 200 чтобы увидеть Бетмен Аркхем сите в укр переводе. Сколько нужно народа готового скинутся по 100, чтобы нормальная компания озвучки взялась за этот проект

Перевод будет стоить примерно 6.000 рублями или 1.600 гривнами (работа переводчика и редактора).
Озвучка где-то 27.000 рублями или 7.200 гривнами. На такой проект понадобится 6-8 голосов и один звукорежиссёр.
Итого: 33.000 рублями или 8.800 гривнами, возможно немного дороже.
slalix
SayVee, если все фанаты Half-life скинутся хотябы по 10 рублей то можно докатиться и до Half-life 7 с переводом на все языки.

Ребята лучше-бы перевели абсолютно все ролики и продали какой-нибудь студии, которая сможет нормально озвучить. А так только субтитры. 86 пост ржу нимогу.
gameover
А вообще по - хорошему valve должны выкупить BM , так как она тянет по уровню на полноценную игру мира HL и переиздать в правильном русском переводе с хорошими актерами. Лично я такую игру купил бы для коллекции.
slalix
gameover, +1 думаю скоро выкупят т.к. никто не будет покупать Half-Life 1 (если такие еще есть, ну кроме меня)
уиии
gameover: А вообще по - хорошему valve должны выкупить BM , так как она тянет по уровню на полноценную игру мира HL и переиздать в правильном русском переводе с хорошими актерами. Лично я такую игру купил бы для коллекции.


А я бы этот мод не купил. Да это мод, а не игра, качественный но мод. Выкупить его - это значит плюнуть в себя и дискредитировать оригинал. Валв на это не пойдут.
уиии
Вообще когда компания игровая делает ремейк - это говорит о том, что у нее нету идей. А покупать ремейк - ну это просто...
Назовитесь
уиии: Вообще когда компания игровая делает ремейк - это говорит о том, что у нее нету идей. А покупать ремейк - ну это просто...

+100500100500100500100500
gameover
большинство молодых игроков уже не будут играть в оригинальную HL именно из-за технической отсталости, а эта версия даст возможность ознакомиться с классикой на более современном движке.

PS а мне вообще кажется, что сами Valve BM и делали...
Аптечка
"А вообще по - хорошему valve должны выкупить BM , так как она тянет по уровню на полноценную игру мира HL и переиздать в правильном русском переводе с хорошими актерами. Лично я такую игру купил бы для коллекции."

вы совсем что ли? кто кого выкупит??? и так все права на игру принадлежат Валв. Именно по этому БМ бесплатна. Что вы несете?
Назовитесь
Аптечка: "А вообще по - хорошему valve должны выкупить BM , так как она тянет по уровню на полноценную игру мира HL и переиздать в правильном русском переводе с хорошими актерами. Лично я такую игру купил бы для коллекции."вы совсем что ли? кто кого выкупит??? и так все права на игру принадлежат Валв. Именно по этому БМ бесплатна. Что вы несете?

+100500100500100500100500

PS а мне вообще кажется, что сами Valve BM и делали...

ну ты скажешь тоже Ничего себе! Ничего себе! Ничего себе! бредишь?
Мыло с шилом
gameover, несмотря на красочность мода, он имеет большие геймплейные недоработки, что выдает это проект как пользовательский. Валв хорошо шлифует свои игры и соблюдает геймплейный баланс на отлично. Когда выйдет ХЛ3 Валв перенесет оригинальный ХЛ1 на новый движок, а текстур паки кто-нибудь из пользователей замутит и тогда БМ будет уже менее значимой и популярной.
slowpoke
... далека от совершенства, крайне сырая, с пропущенными диалогами и фактическими ошибками...
На самом деле, перевод уже гораздо(!) лучше, чем был. Прошел игру и реально перевод хороший и он все еще дорабатывается и каждую минуту вносятся исправления. К тому же на табах есть программа, для закачки самой последней версии перевода в любой момент. По-моему класс. Вообще можно сказать спасибо автору за удобную хорошую прогу! Круто!
slowpoke
... далека от совершенства, крайне сырая, с пропущенными диалогами и фактическими ошибками...
На самом деле, перевод уже гораздо(!) лучше, чем был. Прошел игру и реально перевод хороший и он все еще дорабатывается и каждую минуту вносятся исправления. К тому же на табах есть программа, для закачки самой последней версии перевода в любой момент. По-моему класс. Вообще можно сказать спасибо автору за удобную хорошую прогу! Круто!
Назовитесь
НАФИГА вам перевод, объясните?

Вы Gordon Freeman - живете и работаете в New Mexico, как вы смогли устроится на работу в сверхсекретный научно-исследовательский комплекс без знания английского???
Сектор 3
Назовитесь, хахаха правду сказал, плюс стопицот)
haos9cr
перевожу текстуры БМС полностью. Отсортировка показала 841 текстуру с текстом который можно и нужно перевести. пока перевел только 60 текстур. Кто желает помочь пишите http://vk.com/haos9cr
Прсьба писать тем кто кмеет работать с фотошопом, знает что такое VTF и умеет делать карты нормалей. Мы можем рассортировать текстуры на части и переведем их быстрее.
таинственный человек
haos9cr: перевожу текстуры БМС полностью. Отсортировка показала 841 текстуру с текстом который можно и нужно перевести. пока перевел только 60 текстур. Кто желает помочь пишите http://vk.com/haos9crПрсь ба писать тем кто кмеет работать с фотошопом, знает что такое VTF и умеет делать карты нормалей. Мы можем рассортировать текстуры на части и переведем их быстрее.


а текстуры портал 2 никто не переводил, при том что на них много интересного написано, например про гель отталкивания Ха!
ologadess@gmail.com
Люди, можно где-то посмотреть это "пробное" видео, которое удалили?
Если что на почту пришлите, буду благодарен :)
пиром
нсарао
Francisk
Эх... вот парень пишет что переводит текстурки.. .кто-то самостоятельно сабы делает, Эти ребята про которых новость, официально озвучку для БМС делают... а нет чтобы всем обьединиться, и сделать качественную официальную локализацию БМС, чтоб и с озвучкой и сабами, и текстурками...
Просто сообщить команде БМС что в русскоговорящем регионе потребителей на их продукт, не меньше чем в испании и италии для которых сабы почемуто есть уже сейчас...
haos9cr
Francisk
Все уже и так офИЦИАЛЬНО. Озвучка сабы и текстуры все выходит вместе одной локализауией
vvjcr
Хотелось бы услышать окончательный вариант озвучки. В том ролике, что удалён голос Gman... хм... режет слух похоже всем.
DcFreeman
игруха прикольная но хотелось бы чтобы персонажи еще говорили по русски как в оригинале HL Неуверенный
DMITRY
сегодня нашел секретную страницу TF2 http://www.teamfortress.c om/wizardcon/
Серый
блин я думал конец будет потрясающий. а тут не до конца сделали. прыгаем в портал и все...
надеялся посмотреть на мир пришельцев в black mesa
или у кого-то есть продолжение
Чемодан
Я не понимаю что эти ребята парятся? То что они поганые актёры это ясно. Но если они такие крутые программисты что смогли привязать свою озвучку к игре на Source, то пусть возьмут озвучку от 7 волка и прикрутят её. Grunt'ов и vox можно оставить оригинальными. Во всяком случае я попытаюсь это сделать дабы полностью погрузиться в ту эпоху.
P.S.: Чёрная месса для меня более благозвучна нежели мезы, плоскогорья и пр. Круто!.
Ник
Ссылка, приведённая выше на так называемый "официальный" перевод - полное Г. Я вас уверяю, что та поделка в steam не попадёт.
Официальный перевод ведётся за закрытыми "дверями" и не доступен никому, кроме группы переводчиков. И да, он ведётся.
LOL
Ну и че? Уважаемые знатоки-фанаты. Когда это дело появиться в стиме с озвучкой на русском? Или на это расчитывать безполезно.?

правило4

Вообще оскорбления кого бы то ни было приводят к отстранению от возможности оставлять комментарии. Все правила.

  1. Комментарии модерируются. В процессе модерации мы руководствуемся исключительно собственным чутьем, которое в правилах полностью раскрыть невозможно.
  2. Падонкаффский язык здесь категорически не приветствуется. Первонахи и прочие пересчётчики - первые кандидаты на бан.
  3. Оскорбление других комментаторов - последнее что должно приходить вам в голову.
  4. Вообще оскорбления кого бы то ни было приводят к отстранению от возможности оставлять комментарии.
  5. Использование ненормативной лексики не запрещается, но сильно не приветствуется - проявите уважение к собеседнику (замена символов в матерных словах не лишает их этого статуса).
  6. Не отвечайте на провокационные и противоречащие правилам сообщения - иначе ваш пост также будет подлежать уничтожению.
  7. Поле имени и почты предназначены для вашего имени и почты. Это не место для проявления вашего великого цинизма или остроумия.
  8. Мы оставляем за собой право как удалять ваши комментарии, так и править их (что впрочем, происходит исключительно редко).
  9. Односложные комментарии, комментарии состоящие из одного смайлика, написанные транслитом или одними большими буквами - первые кандидаты на удаление.
  10. В определённых случаях мы можем отключать возможность комментирования какой-то новости для всех посетителей вообще.
  11. Забанить человека или удалить сообщение - гораздо проще, чем написать его, чистить свои куки и менять прокси. Подумайте над этим.
  12. Не стоит пытаться обойти систему бана - этим вы только будете удваивать свой срок наказания (за каждую попытку).
  13. Если вы отправили два одинаковых сообщения - не стоит писать третье типа "ой, я не хотел" или "у вас глючит" - мы сами разберёмся.
бета
А теперь вы можете войти через Steam и оставлять комментарии с красивыми аватарками и прочим. Жмите на зелёную кнопочку справа для авторизации.
Войти через Steam

Оставьте свой комментарий:

Проверить правописание

Опрос

Понравилась ли вам механика улучшения оружия в HL: Alyx?

Система Orphus