Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Дайджест новостей (конец июля 2017)

Для тех, кто следит за нашим твиттером или чатом в телеграме, эти новости окажутся знакомыми, но для всех остальных мы зафиксируем дайджест новостей последних событий.

Лямбда

Valve выпустила небольшое обновление движка Half-Life, ограничивающее количество запросов команды hltv, предотвращающее различные сетевые проблемы. И также обновила Portal 2, добавив сообщение об ошибке при запуске игры без запущенного Steam.

Лямбда

Marphy Black выпустил очередную часть исследования устройства Half-Life, в этот раз рассказав как работает речевая система в игре, позволяющая на лету составлять различные предложения из набора заранее озвученных слов:

https://youtu.be/YfoTP0Yyidk

Лямбда

Немало шума наделало интервью с Марком Лейдлоу, сценаристом игр серии Half-Life, опубликованное блогом Arcade Attack. Марк в очередной раз рассказал, что у Valve никогда не было заранее написанного сюжета и запланированной концовки. Сценарий всегда плясал от возможностей игрового процесса, а финал всегда был открытым — в каждой части и дополнении. Такой подход оставляет полную творческую свободу при создании новой части игры. Этих не новых утверждений оказалось достаточно, чтобы обеспечить неделю жёлтых заголовков у игровых изданий. Интервью же само по себе интересное и мы рекомендуем его к прочтению.

Лямбда

Вышла третья часть комикса Half-Life: A Place in the West — The Pit. Напомним, что комикс публикуется через Steam и рассказывает о событиях между первой и второй частью Half-Life — спустя несколько лет после каскадного резонанса и разрушения Чёрной месы. Первая глава бесплатна, за вторую и третью часть авторы просят по 41 рублю (1,20 $).

Лямбда

ValveTime рассказали о том, что не все события в Half-Life планировалось показывать с видом из глаз Фримена. Некоторые сюжетные сценки должны были представлять собой классические перебивки с видом от третьего лица. Нехватка опыта, времени и ресурсов вынудила разработчиков отказаться от этого приёма и выработать свой уникальный стиль подачи истории. В коде игры остались некоторые части вырезанных анимаций и ValveTime частично восстановила одну из них, показывающую как военные захватывают Гордона перед тем, как выбросить его в мусорный пресс:

Автор:

Метки: , ,

Второй эпизод Хроник Фримена

Спустя девять месяцев после короткого тизера Chariotdrive наконец-то разродились полноценной версией второго эпизода Хроник Фримена — сериала по мотивам Half-Life, снимаемого за счёт общественного финансирования через Кикстартер.

Новые семь минут показывающие приключения Гордона и друзей на пути в комплекс Лямбда:

https://youtu.be/TaN3sVvVYVk
Если вы почему-то пропустили первую часть, то сейчас самое время исправить эту оплошность.

Автор:

Метки: , ,

Обновление клиента Steam (11−07−2017)

Вышло очередное обновление клиента Steam, включающее в себя следующие изменения:
  • Веб-элементы управления — CEF (Chromium Embedded Framework), обновлены до версии 60.0.3112.10;
  • Отменено обязательное наличие сохранённой банковской карты для покупки повторяющихся игровых подписок;
  • Исправлена ошибка, из-за которой не показывались названия игр у пользователей с большим количеством игр;
  • Исправлена ошибка, из-за которой не передавались пользовательские аргументы запуска в сторонние моды для Half-Life или Half-Life 2;
  • Исправлена ошибка, из-за которой игры не запускались в автономном режиме, выдавая ошибки вида «сервера слишком заняты» или «в данный момент нет доступных лицензий»;
  • Уменьшено время задержки для некоторых сетевых операций клиента Steam;
  • Улучшена работа клиента Steam в сетях, где блокируются нестандартные UDP/TCP порты.
Список исправлений для контроллера Steam, трансляций и видеовоспроизведения читайте в оригинальной новости на Steampowered.

Автор:

Метки:

Обновление Half-Life (11−07−2017)

Half-Life

Прошло всего четыре года и Valve выпустили очередное обновление Half-Life, исправляющее несколько критических ошибок в игре:
  • Исправлено падение, вызванное вводом определённых специально искажённых строк в консоль. Спасибо Маршалу Веббу из BackConnect Inc. за сообщение об ошибке;
  • Исправлено падение при загрузке специально созданного сломанного BSP файла. Спасибо Гранту Эрнандезу (@Digital_Cold) за сообщение об ошибке;
  • Исправлена ошибка, из-за которой специально сломанные SAV файлы позволяли загружать произвольные файлы в папку с игрой. Спасибо Всеволоду Саджу за сообщение об ошибке;
  • Исправлено падение, проявляющееся при быстрой смене подбираемого оружия. Спасибо Сэму Ванхеру за сообщение об ошибке;
  • Исправлено падение во время установки пользовательских декалей.
Точно такое же обновление вышло для Half-Life: Opposing Force, Half-Life: Blue Shift и Counter-Strike: Condition Zero.

Также вышли обновления для Counter-Strike 1.6 и Team Fortress Classic, включающие, но не ограничивающиеся вышеупомянутыми изменениями.

Автор:

Метки:

Летнее обновление Black Mesa

Ксен в Black Mesa

Crowbar Collective вышли на связь и принесли две новости про состояние Black Mesa — хорошую и плохую. Начнём, конечно же с плохой — выход дополнения с Ксеном задерживается до декабря. Ребята клянутся, что такое решение было самым лучшим для проекта и мы все поймём это как только увидим законченную игру. В подтверждение своих слов они показали первые публичные скриншоты окружения Ксена снятые в игре, без каких-либо правок.

Ксен в Black Mesa

Хорошей новостью является набор уже сделанных изменений в движок, поднимающий качество графики Source до новых высот. Разработчики добавили честное динамическое освещение, активно используют цветокоррекцию и исправили систему анимации движка так, что оружие никогда больше не будет проваливаться сквозь руки противников-людей.

Обязательно прочитайте полную новость на форуме Black Mesa — там есть большее количество картинок и анимаций, которые наглядно иллюстрируют все описанные изменения. Их действительно стоит увидеть.

Автор:

Метки: ,

Обновление клиента Steam (1−6−2017)

Основное
  • Веб-элементы управления — CEF (Chromium Embedded Framework), обновлены до версии 58.0.3029.81;
  • Улучшено сообщение об ошибке при запуске, когда ОС не может создать процесс игры.

Steam Link
  • Исправлена ошибка, из-за которой контроллеры Sony PS3 неверно работали во время трансляций.

Linux
  • Реализована поддержка просмотра рабочего стола для панели управления SteamVR;
  • Исправлена ошибка, из-за которой оверлей не работал в приложениях Vulkan.

SteamVR
  • Для ВР приложений включён диалог подтверждающий микротранзакции.

Список изменений связанный с различными способами ввода (контроллерами) Steam читайте в оригинальной новости на SteamPowered.

Трудности перевода Half-Life 2

СтопГейм в рамках постоянной рубрики «Трудности перевода» опубликовали разбор и сравнение локализаций Half-Life 2, сделанных Valve и Букой. Сорок минут профессионального обзора явных ошибок, мелких недочётов, удачных находок и разнообразия актёрской игры не оставят равнодушными адептов лагерей той или иной версии.

https://youtu.be/t_ydRkxBPrI
Не умаляя уровня знаний автора на ниве переводов, можем явно отметить незнание ряда технических подробностей о локализациях Half-Life 2, которыми мы с вами сейчас и поделимся.

Вопреки всеобщему заблуждению, ни Valve, ни СофтКлаб (издатель игры в 2004 году) не занималась локализацией Half-Life 2 на русский язык. Всю работу проделала британская компания SDL International, сделавшая перевод текста и звука. Озвучанием занимались профессиональные американские русскоязычные актёры, подобранные кастинговыми агентствами. SDL также занималась локализацией и всех последующих игр вселенной, но не русским языком — в 2005 году на нашу сцену вышла Бука.

Перевод SDL был далеко не идеальным. Большое количество ляпов, опечаток, перепутанных реплик стали притчей во языцех у русскоязычных игроков. Бука, подхватывая знамя местного издателя, приняла, наверное, единственно верное решение — исправить все известные проблемы, в том числе в неверной или отсутствующей озвучке персонажей игры. У некоторых персонажей число исправлений выходило настолько большим, что их было проще переозвучить заново, это и было сделано. Результатом стала новая озвучка Half-Life 2, а также последовавшие эпизоды.

В 2013 году, спустя 6 лет после выхода последнего эпизода, Valve занялись переводом своих старых игры на новую систему —
«SteamPipe», призванную решить ряд проблем со скоростью и методом хранения данных. Заодно они решили исправить ситуацию, когда для русского языка хранились две независимые озвучки: SDL и Буки. В итоге у них получился некий микс классического перевода с переводом Буки, породивший собственные ошибки, некоторые из которых были исправлены, а некоторые так и остались в текущей локализации.

Одним из артефактов текущей версии является эффект оборванных фраз. В оригинальном Half-Life 2, если переозвученная фраза одного персонажа не укладывалась в тайминг, то начинала звучать следующая за ней — голос накладывался. Valve поменяла эту систему в более поздних версиях движка, запретив одновременно звучать двум фразам, произносимых одним лицом. В результате некоторые фразы стали обрываться, теряя часть смысла. К этому изменению не имеет отношения Бука, оно было сделано Valve без оглядки на возможные нюансы локализации других языков.

Возвращаясь к началу поднятого вопроса, резюмируем, что сравнивая переводы «Буки» и «Valve» сейчас, по факту автор сравнивает кашу из дубляжей, замешанную Valve и классический перевод, допиленный в меру своих возможностей безымянными фанатами игры. Часть ошибок, предъявляемых локализации Буки, не существовала на момент её выхода и не имеет отношения к работе компании. Тем не менее текущая версия перевода всё ещё далека от совершенства, хоть и гораздо лучше релизной версии 2004 года.

Если вам хочется играть с русским переводом, то мы настоятельно рекомендуем играть именно в текущий вариант, допилив его до более-менее приличного состояния собственными патчами. А лучше, конечно, наслаждаться оригинальным английским озвучанием. До встречи в Сити-17.

Автор:

Метки: , ,

Kill Switch — прямиком из Коробки

В марте 2009 года в YouTube появилось видео «What's in the Box?», в кратчайшие сроки привлёкшее внимание большей части игрового сообщества. О нём писали на форумах, игровых сайтах и печатных журналах. Все сходились на том, что оно как-то связано то ли с Half-Life, то ли с Portal и ждали или новой ARG от Valve или какого-то анонса. Компании даже пришлось опровергать эти слухи, но уверовавшие предпочли не заметить этого.

Спустя некоторое время кто-то подлил масло в огонь — в описании ролика появилась ссылка на сайт корпорации Babel Research, где, помимо отсылок к сериалу Lost, красовались логотипы Black Mesa и Aperture Science. На сайте были найдены различные спрятанные текстовые и аудио файлы. В итоге вся эта история потихоньку угасла, так и не дав ответа — что же это было на самом деле?

Сегодня, спустя восемь лет, мы можем дать ответ на этот вопрос. «What's in the Box?» — дебютная короткометражная работа голландского режиссёра Тима Смита, на самом деле не связанная ни с играми Valve, ни с Lost. Безусловно, автор черпал вдохновение в различных научно-фантастических произведениях, но надежды фанатов о необычном анонсе компьютерной игры были наивными.

Оказалось, что Тим Смит не оставил идею, заложенную в короткометражку, и довёл её до полнометражного фильма — Kill Switch, который выходит на экраны уже в этом году. Пока что для проката заявлены всего три страны — Голландия, Сингапур и США, но, будем надеяться, ситуация изменится. Для начала советуем освежить себе память просмотром оригинальной работы:

https://youtu.be/IU_reTt7Hj4
А теперь посмотрите трейлер Kill Switch и оцените путь, проделанный создателями за восемь лет:

https://youtu.be/nhHmOVLcvmU
Вполне вероятно, что и сейчас найдутся люди, которые найдут отсылки к Half-Life в этом фильме. А может это ты?

Автор:

Метки: ,

Half-Life больше не цензурируют в Германии

Возможно, вы слышали, что в Германии действуют строгие законы относительно насилия в видеоиграх и немецкие локализации зачастую выходят сильно урезанными, чтобы получить разрешение от контролирующих органов. Обычно дело заканчивается удалением крови и расчленёнки, но нередки и случаи, когда меняют сюжет игры или даже вырезают её части. В 2003 году правительство пыталось ещё больше ужесточить закон, но встретив множественные протесты, отказалось от своих планов.

Цензура немецкой версии Half-Life, равно как и дополнений к ней — давно известна фанатам. Все противники человеческого происхождения были заменены на роботов, инопланетяне бескровно умирали и растворялись в воздухе, барнаклы после смерти выплёвывали пружинки и винтики. Охранники и учёные, будучи подстреленными, садились на землю и грустно мотали головой из стороны в сторону. Или, о ужас, грудь женщин-ассассинок одетых в чёрный латексный костюм больше не колебалась при ходьбе.

https://youtu.be/alIBAUO_CUM
Так продолжалось 19 лет, пока на прошлой неделе комиссия по цензуре не пересмотрела своё решение и дала разрешение на выпуск полноценной версии Half-Life. Что именно явилось причиной для пересмотра рейтинга — не известно. Valve не заставила себя долго ждать и выпустила DLC к Half-Life, доступный только в Германии — Half-Life Uncensored. Если вы вдруг почти два десятилетия сражались с роботами и смотрели на грустных учёных, то сейчас самое время узнать настоящий Half-Life.

Автор:

Метки:

Чет Фалисек ушёл из Valve

Вслед за Марком Лейдлоу и Эриком Волпа, Valve покинул ещё один сценарист — Чет Фалисек. После прихода в компанию в 2005 году, Чет успел поработать над двумя эпизодами Half-Life 2, обеими частями Left 4 Dead и Portal, писал тексты для CSGO и Dota 2. Последние годы он занимался продвижением VR, активно помогая инди-разработчикам.

Чет Фалисек

В 2006 году мы радовались, что Эрик и Чет — авторы проекта «Старик Мюррей» начали работать над Portal. Гейб Ньюэлл неоднократно признавался в любви к «Старику» и придуманной ими «рейтинговой системе ящиков», и, в конце концов, уговорил напарников выйти на работу в Valve.

И вот сейчас, спустя 12 лет, последний из «стариков» покинул компанию. Эрик вернулся к работе над второй частью Психонавтов, а Чет, по его словам, просто захотел перемен в жизни и ушёл на отдых без каких-то конкретно озвученных целей. Специально для любителей заговоров он уточнил, что в его уходе нет ничего будоражащего или драматичного.

На настоящий момент известно, что в Valve продолжают работать четыре писателя: Джей Пинкертон, Стив Джарос, Кристофер Катц и Шейла Садеги.

P. S. Пользуясь случаем, хотим напомнить, что мы брали интервью у Чета на выставке Eurogamer Expo 2009, незадолго до выхода Left 4 Dead 2.

Автор:

Метки:

Голосование

Вам удалось отправить садового гнома в космос?

Система Orphus