Гордон Фримен

Half-Life Inside: всё о вселенной Half-Life

Последние часы Half-Life 2. Часть восьмая: «Трудности перевода»

Newbie:

Перевод занял 23 с половиной часа, минус восемь часов сна и короткие перерывы на естественные нужды и сгонять за пивом в «магазин на против».

Перевод выполнялся исключительно вручную, без каких либо электронных переводчиков.

В процессе перевода было затрачено 32 бутылки пива Heineken объемом 0.33 литра, 3 с половиной пачки сигарет Mild Seven, пол кило колбасы в ассортименте, несчитанное количество кружек кофе.

Во время перевода был дважды прослушан саундтрек Half-Life 2, а также все альбомы группы Алиса с 1988 по 1997 годы включительно.

Гигантский респект [DSL]StalceR'у, который кропотливо исправлял мои многочисленные ошибки и занимался всеми работами по публикации и оформлению, а также просто поддерживал во мне жизнь приятной беседой. Без него этот перевод вряд ли когда-нибудь стал бы возможен.

Большое спасибо всем тем, кто поддерживал нас комментариями на сайте и форуме.

[DSL]StalceR:

Я лишь немного добавлю статистики своей «кухни».

Четыре часа сна. Две таблетки валидола, три — пенталгина. Две бутылки кока-колы и несчитанное количество кружек чая.

Шесть горячих бутербродов, пачка сухариков, пачка леденцов и мороженное McSandy карамельное.

Обработано 134 картинки, 13 800 слов, залито 13,5 мегабайт.

Информация до вас дошла по весьма интересному каналу: Сан-Франциско — Санкт-Петербург — Одесса — Москва. И прямо к вам.

Мы старались.

И, спасибо Newbie! ;)

Cтраницы: 12345678